Equitable geographical representation? | Représentation géographique équitable ?

We can all agree that the diversity of the United Nations is critical to its credibility, functioning and effectiveness in addressing human rights issues, peace and security, and meeting the Sustainable Developments Goals in the 21st century.

While the UN Charter emphasizes that equitable geographical representation is an important aspect of human resources management for the organization, this continues to remain a challenge, particularly with respect to developing countries.

Despite efforts, progress in improving the equal representation of geographical regions in the staff of the Secretariat has been slow. It is being increasingly acknowledged that greater efforts need to be made to enhance the diversity of the organization. The Secretary-General’s 2017 report on Management Reform addressed the importance of geographical representation, stating that: “Human resources management policies must proactively contribute to greater geographical and regional diversity of the workforce.” Further to this in March of this year, letters were sent to all the heads of departments in the Secretariat informing that the 2019 Senior Managers’ Compacts include a performance measure objective “commitment to diversity” containing the objective of achieving a geographically diverse workforce.

In view of this and following inquiries/requests from many of you about making the UN more representative, we raised this issue during the meeting held with the Director General of UNOG last month. We agreed to work together to see how progress can be made in achieving equitable geographical representation at UNOG.

For more information about this issue, you can refer to the April issue of the UN Special devoted to the subject as well as the article “We are also part of the 51%” about implementing the UN’s Gender Parity Strategy while ensuring improved geographical representation and diversity, which was recently published on iSeek.

We will keep you informed of any developments in this regard and feel free to share your ideas with us.


Improvements to the flexible working arrangements policy that will help your work-life balance | Améliorations de la politique sur le travail souple pour un meilleur équilibre vie professionnelle/privée

As you may know, we have long been encouraging the greater use of flexible working arrangements, particularly in order to support you work-life balance and help the Secretary-General implement his gender parity policy.

Among the changes we have been calling for, based on your feedback to us, are greater use of telecommuting and the ability to work from a different location when there are compelling personal circumstances.

Last year we highlighted these concerns to the Staff-Management Committee.

We are pleased to inform you that the new policy is now out and can be read here.

Improvements include:

·      Up to three days a week of telecommuting within the duty station. The previous ceiling was two days a week.

·      Up to six months of telecommuting may be considered outside the duty station, when there are compelling personal circumstances.

·      Compressed working schedule of five working days in four and a half, in addition to the previous option of ten working days in nine.

The policy on staggered working hours and scheduled break for external learning continues as before.

We are aware that management discretion remains a requirement in order to avail of this policy. Should obtaining this be a challenge for you, please do not hesitate to get in contact with us.


Summer camps for your children! | Camps d’été spécialement organisés pour vos enfants ! 2019

With the school summer holidays fast approaching, we are pleased to inform you that we were able to create a special summer camp for the children of UN staff in partnership with Mouvement de la Jeunesse Suisse Romande (MJSR). We have also been able to obtain discounts with other holiday camp organisers in Geneva and Vaud. We hope that you and your children will make the most of these this summer.

Kindly note that the Staff Coordinating Council does not assume responsibility for any relations between camp organizers and staff members.


Achievements from this year’s meeting of the Staff-Management Committee | Résultats de la session du Comité Administration-personnel

From 9 to 15 April, we attended the Staff Management Committee in Sarajevo. The delegation comprised Prisca Chaoui, Ian Richards and Ian Bald.

The draft report of SMC will shortly be published on iSeek. In the meantime we would like to share with you a summary of what the staff unions, working with administration, were able to obtain:

  • A review of how the new delegation of authority will impact staff and measures to mitigate any harmful effects resulting from how discretionary authority is applied.
  • A review of aspects of the travel policy that do not require approval by the General Assembly (we had submitted a paper on this issue).
  • The deferment of a proposal to harmonize overtime practices that could have negatively affected G staff.


Take part this Wednesday in the official May Day march 2019 | Participez à la marche officielle du mercredi 1er mai 2019

As each year we encourage staff, consultants and interns to take part this Wednesday in the official Geneva May Day march. This year is extra special as it marks the 100th anniversary of the ILO.

Whether it relates to pay and benefits, contract precarity, the erosion of the international civil service, harassment at work, the impacts of politically-motivated austerity, or lack of stipends of interns thereby geographically narrowing those who can take an internship, it is important that we unite to show our support for each other and for the importance of a decent workplace.

The march will start at 1.30 p.m. Please join us in front of the Brasserie Bagatelle (20 Boulevard James Fazy, across the street from Notre Dame Church by the station). The Fair Internship Initiative is organizing a brief pre-event outside the broken chair at 1 p.m. which you are also welcome to join, before moving to the station.

The march will cross the Mont Blanc bridge and end at the Parc des Bastions.

Subject to exigencies of service, we therefore ask supervisors to allow staff, consultants and interns to participate in Wednesday’s event.


UN Theatre Club - Improvisation workshop May-June 2019 | Club de Théâtre de l'ONU - Atelier d'improvisation de mai à juin 2019

The improvisation workshop of United Nations Theatre Club in Geneva restarts on Thursday 2 May until Thursday 20 June 2019.

Classes are held every Thursday from 6.30 p.m. to 8.00 p.m., in French, with warmups, improvisation exercises and other rewarding preparatory activities with a professional improvisation teacher: Mr. Laszlo Maio from Stand Impro:

The Club is open to anyone whether an international civil servant or not. There are currently only 4 places left, available on a first come, first served basis.

Please send an email to Danièle Boglio ( This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ) and/or Lisa Warth ( This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ). They will get back to you as soon as possible with more information.

See you soon!


More Articles...

  1. General Assembly does not agree changes to travel policy, defers GSDM | L'Assemblée générale n'approuve pas les modifications de la politique relative aux voyages, et reporte la décision sur le GSDM
  2. Potentially negative changes to the travel policy | Des changements négatifs à la politique en matière de voyages
  3. Percussion classes at the Palais 2019-2 | Stage de percussions au Palais 2019-2
  4. Staff Member’s Guide to Resolving Disputes | Guide du fonctionnaire pour le règlement des différends
  5. Our work programme 2019 | Notre programme de travail 2019
  6. UN Beach opens on 6 April - buy your subscription online now | La plage de l'ONU ouvre ses portes le 6 avril : achetez votre abonnement en ligne dès maintenant
  7. Our position papers for the upcoming Staff-Management Committee | Documents soumis à la prochaine session du Comité Administration- personnel
  8. Why the global service delivery model could end up losing money | Pourquoi le Dispositif de prestation de services centralisée
  9. Interested in Golf? Come and discover the IGC | Intéressé (e) par le golf ? Venez découvrir le CIG
  10. What is next in our fight against harassment | Prochaines étapes dans notre lutte contre le harcèlement
  11. Reminder: Zumba masterclass at the Palais | Masterclass de Zumba au Palais
  12. Inter-Agency Games 2019 (updated information) | Jeux Inter-institutions 2019 (informations mises à jour)
  13. Zumba masterclass at the Palais 2019 | Masterclass de Zumba au Palais 2019
  14. New travel rules are being proposed at General Assembly | De nouvelles règles en matière de voyage devant l’Assemblée générale
  15. Message from your participant representatives: How we are promoting integrity at the Pension Fund and making our pensions safer | Promouvoir l’intégrité de la Caisse des Pensions et assurer la sécurité de nos pensions
  16. Shortening of fixed-term contract extensions | Raccourcissement de la durée des contrats à durée déterminée
  17. UNpaid Is Unfair Intern protest on Wednesday | Manifestation des stagiaires ce mercredi
  18. Cricket included in the Inter-Agency Games | Le cricket fait partie des Jeux inter-institutions
  19. Let dancing contribute to your physical and mental wellbeing | Puisse la danse contribuer à votre bien-être physique et mental
  20. Inter-Agency Games 2019 | Jeux Inter-institutions 2019
  21. Our actions to maximise our chances of reversing the pay cut | Nos actions pour maximiser nos chances de succès contre les coupes
  22. Letter to the Secretary-General on management not consulting with staff unions | Lettre adressée au Secrétaire général sur l’absence de consultation des syndicats du personnel
  23. The report of the Staff Council's activities is now out | Le rapport sur les activités du Conseil de coordination est disponible
  24. What we were able to obtain from the General Assembly in December | Qu’avons-nous obtenu de l’Assemblée générale en décembre?
  25. Geneva’s intervention at the Secretary-General’s townhall last Thursday | Intervention du Conseil de coordination lors de la Réunion mondiale avec le secrétaire générale
  26. Townhall this Tuesday on General Assembly decisions regarding barriers to promotion, pension income and other matters | Réunion générale mardi prochain sur les décisions récentes de l’Assemblée générale
  27. Percussion classes at the Palais 2019 | Stage de percussions au Palais 2019
  28. Latest on jobs impact of GSDM | Informations mises à jour sur l’impact du GSDM sur les postes de travail
  29. Staff Council budget changes and impact on future activities | Modifications du budget du Conseil et impact sur les activités à venir
  30. Results of the survey on misconduct in the workplace | Résultats de l’enquête sur la conduite prohibée
  31. Update on the new building and outcome of the hot-desking pilot project | Informations mises à jour sur le Plan stratégique patrimonial et conclusions du projet pilote sur le « hot-desking »
  32. Christmas concert this Monday 17 December | Concert de Noël, lundi 17 décembre
  33. Lunch time Christmas concert on Tuesday 11 December | Concert de Noël à midi ce mardi 11 décembre
  34. Extension of the courtesy period for staff on temporary contracts | Extension de la période de courtoisie pour les détenteurs de contrats temporaires
  35. Update on SAFI and actions by the Council | Informations mises à jour sur le SAFI et actions du Conseil
  36. Update on removing limits to GS career development | Informations mises à jour sur l’élimination des barrières qui entravent les perspectives de carrière des agents des services généraux
  37. International Tennis Club - Open Random Doubles every Friday evening | Club international de tennis: Doubles aléatoires tous les vendredis soirs
  38. Staff party on 7 December 2018 | Fête du personnel le vendredi 7 décembre 2018
  39. Campaign to remove barriers to GS career development | Campagne pour l’élimination des barrières pour le passage de la catégorie G à P
  40. Survey on misconduct at the workspace | Sondage sur la conduite prohibée sur le lieu de travail
  41. Share your experiences in the workplace - spread the word through UN Special | UN Special: un moyen de partager votre expérience sur le lieu de travail
  42. UN beach open until Sunday 21 October | La plage de l'ONU est ouverte jusqu'au dimanche 21 octobre
  43. Zumba masterclass at the Palais 2018 | Masterclass de Zumba au Palais 2018
  44. UN Theatre Club registrations 2018-2019 | Inscriptions Club de Théâtre de l'ONU 2018-2019
  45. New changes to the selection policy | Modification de la politique de sélection
  46. UN Badminton Club 2018 | Club de badminton de l’ONU 2018
  47. How your interests were defended at the 65th session of the Pension Board | Comment vos intérêts ont été défendus lors de la 65ème session du Conseil d’administration de la Caisse des pensions
  48. Pay and working hours for staff in the P and above categories in Geneva compared to New York | Salaires et heures de travail pour les fonctionnaires de la catégorie P et au-delà à Genève en comparaison avec New York
  49. Percussion classes at the Palais 2018 | Stage de percussions au Palais 2018
  50. The Swiss tax amnesty is coming to an end – what should you have declared? | L’amnistie fiscale est bientôt terminée. Qu’est-ce qu’il vous faut déclarer?
  51. New Harvard study shows open office environments reduce team interaction and productivity | Une étude de l’Université de Harvard démontre que les bureaux paysagers réduisent la productivité et l’interaction au sein de l’équipe
  52. Friday night is party night at UN Beach | Les vendredis soirs sont des moments de fête à la plage de l’ONU
  53. Salsa classes at the Palais 2018-2019 | Cours de Salsa au Palais 2018-2019
  54. ICSC approves increased and new allowances/ La CFPI introduit de nouvelles indemnités et augmente d'autres
  55. Latin Party this Friday and Swiss national day at UN Beach | Soirée latino ce vendredi et fête nationale à la plage ONU
  56. Update on pay cut and ICSC reform | Informations mises à jour sur les coupures salariales et la réforme de la CFPI
  57. UN Theatre Club - 2018-2019 registrations | Club de Théâtre de l'ONU - Inscriptions pour 2018-2019
  58. UN Appeals Tribunal overturns staff rights + campaign to reform the ICSC | Le Tribunal d’appel des Nations Unies écrase les droits des fonctionnaires & Campagne pour la réforme de la CFPI
  59. Latin party at the UN beach this Friday | Fête latino à la plage de l'ONU ce vendredi
  60. Tennis camp for children during the summer holidays 2018 | Stages de tennis pendant les vacances d’été 2018
  61. Lunch time concert: the great classics | Concert de midi : les grands classiques
  62. Staff garden party this Friday: lunch and evening | Fête champêtre du personnel ce vendredi: midi et soir
  63. UN Theater Club improvisation show, 22 June | Spectacle d'improvisation du Club de Théâtre de l'ONU, 22 juin
  64. Watch the World Cup at the UN Beach | La Coupe du monde à la Plage de l'ONU
  65. New crèche places for UN staff 2018 | Nouvelles places de crèche pour les fonctionnaires de l'ONU 2018
  66. Legal challenge against the pay cut : what’s next | Contestation juridique des coupes salariales : prochaines étapes
  67. Upcoming session of the Staff Management Committee June 2018 | Session du Comité Administration-Personnel - juin 2018
  68. Charity Golf Competition at Jivahill Resort: 3rd Facchinetti Challenge 2018 - 2 June 2018 | 3ème Défi Facchinetti : Compétition de bienfaisance au Jivahill Resort - 2 juin 2018
  69. Tax Compliance - Automatic Exchange of Information | Conformité fiscale - Echange Automatique de Renseignements
  70. Crèche places for UN staff 2018 | Places de crèche pour les fonctionnaires de l'ONU 2018
  71. UN beach opening party this Saturday | Ouverture de la plage de l'ONU samedi
  72. Take part in the Geneva May day march | Participez à la marche de Genève à l’occasion du 1er mai
  73. How the ICSC's decisions last month affect your pay and conditions | Décisions de la CFPI ayant un impact sur votre rémunération et conditions de travail
  74. UN Beach is now open | La plage de l'ONU est désormais ouverte
  75. Where we stand on the campaign to improve our conditions of service | Point sur la campagne pour améliorer nos conditions de service
  76. Third edition of "Courir sans Borne" | Troisième édition de « Courir sans Borne »
  77. Decisions at last month's General Assembly that may affect you | Dernières décisions de l'Assemblée générale ayant un impact sur le personnel
  78. TODAY Townhall on the ICSC campaign and extraordinary assembly | AUJOURD'HUI Réunion générale sur la campagne contre la CFPI et assemblée extraordinaire
  79. Our work programme 2018 | Notre programme de travail 2018
  80. Thank you for your actions on Friday + ICSC update | Merci de votre action du vendredi passé et informations mises à jour sur la CFPI
  81. Legal action against the pay cut 2018 | Action en justice contre les coupes salariales 2018
  82. Second day of strike tomorrow Friday | Deuxième jour de grève : demain vendredi
  83. Call for picket line volunteers for the next strike | Appel à volontaires pour les piquets de grève
  84. Thank you for taking part in the strike - Recap and next steps | Merci d'avoir pris part à la grève - Résumé et prochaines étapes
  85. The strike is on for tomorrow 16 March 2018 - please stay at home | La grève aura lieu demain 16 mars 2018 - restez chez vous
  86. Why the strike is important + information session on Wednesday at 1.15 p.m. | Pourquoi la grève est-elle importante et session d’information le mercredi à 13h15
  87. Consultation on a proposal for a strike | Consultation sur une proposition de grève
  88. Inter-Agency Games 2018 | Jeux Inter-institutions 2018
  89. The women who inspire us on IWD 2018 | Des femmes qui nous inspirent aujourd'hui
  90. How to appeal the pay cut at the Tribunal | Comment contester légalement les coupes de salaire?
  91. Tuesday's staff meeting on the pay cut and next steps | Réunion du mardi sur les coupes salariales et prochaines étapes
  92. Photos and video from the long service medal awards | Photos et vidéo de la cérémonie de remise de médailles pour service prolongé
  93. Staff-management working group recommends 4.4 percent increase in pensions | Le Groupe de travail personnel-administration recommande une augmentation de 4,4% des indemnités de pension
  94. Next steps following Monday's pay cut meeting | Prochaines étapes suite à la réunion de lundi sur les coupes salariales
  95. Professional audit shows Staff Council accounts to be correct and properly maintained | Résultats positifs de la vérification professionnelle des comptes du Conseil de coordination confirme que tout est en ordre
  96. Update on the creche project | Informations mises à jour sur la crèche
  97. Relax and get into shape this autumn with the Well-being & Health Club | Détendez-vous et maintenez votre forme cet automne avec le Club Santé et Bien-Etre
  98. Letter to Secretary-General urging him not to appeal judgment against pay cut in the compensation review | Lettre au Secrétaire général l'appelant à ne pas faire appel du jugement relatif à la baisse des salaires
  99. Long service medal awards ceremony 2018 | Cérémonie de remise de médailles pour service prolongé 2018
  100. Cafeteria to offer discounts to staff in the future | La cafétéria proposera des réductions à tout le personnel